Последние сообщения

Страницы: [1] 2 3 ... 10
1
 Это как про ёжиков и кактус. плакали ,кололись, но продолжали есть кактус.
 На форуме нет ничего кроме инфы от Виктора и его пояснений к Ганну. Т.е. если ты не любишь Виктора, то нахрена здесь пастись . Т.е. информацией пользуется, и еще пытается оскорбить паралельно.
  Так что это явно один из ташек. Именно из тех кто орал на двух форумах,что Виктор врёт . Калкулус это их тема. Её и поднял как раз главарь ихней секты.
 А я им говорил,что вам всем придётся извиняться в будущем. Но это я слишком хорошего мнения был о них. По факту никто не извинился. Все тупо сделали вид что ничего не было. Сменили ники . И сидят учат метод Виктора. А когда выучат,даже не поделятся, а тупо исчезнут и всплывут в другом месте. Будут опять секту поднимать свою. выдавая метод за свои разработки.
 
   
2

  Мало того что Ганн написал кучу книг. Так еще его последователи понаписали не меньше. Возьми баумринга там еше 8 что ли томов . Возьми Фереру тоже куча книг и т.д. Всю жизнь можно потратить на чтение. Но если сравнить, то Феррера умеет писать понятно. Баумринг там вообще в дебри ушёл, может и правильно всё,но нихрена не понятно.
  Да и чему тебе учиться, торговать по тренду все уже умеют. А закон нужен чтоб торговать во все стороны и ловить ножи. А такому больше нигде не учат. Тем более если речь о 100 процентном расчете будущего.
По поводу перевода. На ганн сю перевод и в нём написано камушки. В переводе транслятора  исправлено и фактически подмена контекста.  Да и он че то постоянно в сторону Виктора не ровно дышит. Какая то личная неприязньо как буд то. А это значит это какой то старый тип,под новым ником изображает другого человека.
 
 
3

   Просто есть писатели и есть трейдеры. Ганн из вторых.
Потом, его книги слишком большие и в нём очень много всего написано.
По поводу переводов, отсюда в книгах Ганна опечатки,ошибки и т.д. Может специально вводят в заблуждение. Потому как на имени Ганна делают деньги. И простой пример, тут на форуме и то пытаются затянуть то в телеграм то еще блудняк какой то. А кого то уже и кинуть успели.

   Потом, перевод не особо важен,в местах где ничего особенного не описывается. Но камушки, это серьёзная вещь и суть меняется..
  Закон то есть, и книги про закон есть. Но они не касаемо трейдинга а всякие медитации или музыки или свет электрический. нам оно никак особо не поможет.
 Потом, Ганн же  написал, что его метод написан на вейлд ленггвидж т.е. зашифрованный. Так что не мы одни такие,а 99 процентов трейдеров за 100 лет так и не разгадали. Но есть люди как Виктор и есть один тип с сайта в.д ганн что ли. он делает что то похожее вроде. Есть индусы тоже вроде шарят но их акцент не разберешь.
4
  А причем здесь он?  8-D

 ??? (если меня память не подводит) ОН писал про бесполезные переводы?   ???

  По идее можно больше не читать книжки. Потому как про закон книг не бывает и не будет. В том виде как Виктор показал.
  Ганн весь переведен уже.
 А так гуглом пользуюсь сам. Потому как язык,если не практиковать,забывается. И еще видимо от кровообращения зависит в голову.
 Помню в школе давали задание,переводить статьи из москоу ньюс. Я смотрел и не мог перевести . Потом сходил на тренировку,по возращению перевел всё без словаря.
  Так что может стоит и на голове постоять, перед чтением литературы.  8-D

А так я думаю что если еще не придумали,то скоро придумают чтоб ИИ переводил .
Да и гугл хорошо стал переводить.

Спасибо за советы (особенно про постоять на голове  ;D,), но мне нравиться читать про рынок, хорошо переведенный текст и не переводить каждый не понятный момент (как текст в "Ленте.." или текст в "Новый индикатор...").
Мне нравиться собирать факты со всех книг о какой-нибудь дате и делать выводы относительно образования экстремума и чтобы эти факты были не искажены причудами перевода гугла. И потом... может я собираю книги данного направления?   ???
Но больше всего меня интересует - Как ты определил, что нам всем достаточно хороших переводов? если перевод будет корявый, то  (мне кажется) ты вряд ли поймешь суть книги..

Например:
Если (как ты говоришь) гугл так хорош, тогда почему тебе в соседней ветке объясняют простые вещи, написанные Ганном открыто?  ???

Про закон..
Если нет книг про ЗАКОН, может тогда и никакого ЗАКОНА не существует?  ;D ведь под предлогом этого, можно что хочешь в мозг вкрутить и стойка на голове не поможет, вытряхнуть это из головы  ;D ;D ;D.
Меня закон не интересует и советы сомнительных людей, я бы не стал даже проверять (лишняя трата времени  :(), а вот факты - это интересно, т.к. к любому событию на рынке, можно прикрутить логику и уже потом при принятии решения, эту же логику можно применить и чаще всего, с положительным результатом.  :)

Сомнительных я считаю тех, кто не может объяснить - чего ждать от рынка, когда цена находится выше угла 45* ;D ;D ;D
5
Ганн! Его теории и практики / Re: Лаборатория Ганна - книги
« Последний ответ от kaizer Вчера в 21:59:05 »
 А так я думаю что если еще не придумали,то скоро придумают чтоб ИИ переводил .
Да и гугл хорошо стал переводить.
6
Ганн! Его теории и практики / Re: Лаборатория Ганна - книги
« Последний ответ от kaizer Вчера в 21:55:49 »
  А причем здесь он?  8-D
  По идее можно больше не читать книжки. Потому как про закон книг не бывает и не будет. В том виде как Виктор показал.
  Ганн весь переведен уже.
 А так гуглом пользуюсь сам. Потому как язык,если не практиковать,забывается. И еще видимо от кровообращения зависит в голову.
 Помню в школе давали задание,переводить статьи из москоу ньюс. Я смотрел и не мог перевести . Потом сходил на тренировку,по возращению перевел всё без словаря.
  Так что может стоит и на голове постоять, перед чтением литературы.  8-D
7
Ганн! Его теории и практики / Re: Лаборатория Ганна - книги
« Последний ответ от Gain Вчера в 21:32:06 »
Всем привет!

За всю историю создания форума было всего два толковых переводчика (tilimili и Raidho Feoh), которые были:
1) в биржевой теме.
2) переводили на "голом" энтузиазме.
3) хватало "дыхалки", перевести целиком книгу и не одну (многие начинали и бросали на полпути, и я в том числе  ;D ).

Я правильно понял, что теперь появился третий переводчик - kaizer, и с переводом нужно обращаться к нему? ???


8

  привет.
 кто нибудь может найти связь между числом 101  и 58 или 82 . т.е. равенство в числе
 если равенства нет то значит это разные методы . т.е. Виктор показывал разные методы. т.е. основа метода прогнозирования не совпадает с методом равенства в числах.
Считаем камушки... Погрешность +-3 камушка!
9
  Походу метод тот же  8-D
 
10
Привет Kaiser
101=135°, 58=48°=0,135, 58=24*24, 58+24=82
и
101-144=43, 101-43=58, 43*43=1849=19 , 101-19=82

Страницы: [1] 2 3 ... 10